Бројеви на црквенословенском

Историјат укратко

Ћирилични бројеви су  део система бројања потеклог од ћириличног алфабета, коришћеног међу јужним и источним Словенима који су и иначе користили ћирилицу, укључујући и Србе. У Русији се овај систем званично користио до реформи Петра Великог, почетком 18. века. Сада је остао само у оквиру  Православне Цркве.

KONICA MINOLTA DIGITAL CAMERA
Сахат-кула са ћириличним бројевима у Суздаљу

Систем је потицао од грчких (јонских) бројева, с применом одговарајућих ћириличних слова. Поредак је био заснован на оригиналном грчком алфабету, па није одговарао различитом азбучном редоследу ћирилице. Ћирилични бројеви су били квази-децимални — јединицама (1, 2, … 9) су била додељена засебна слова, али такође и свим десетицама (10, 20, … 90) и свакој стотини (100, 200, … 900):

Уреду, хајдемо да научимо ћириличне бројеве

Да би разликовали да ли слово означава глас или број, над словом које има бројну вредност ставља се знак титла (кривудава линија коју можете видети на слици доле и која се користи за означавање бројева или скраћених речи у тексту), док слово може бити и без титле.

Овде су приказани сви основни бројеви.

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...]

Без бриге, разложићемо.

Да почнемо са једноцифреним бројевима од 1 до 9.

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](7)

Видимо да су слова скоро по азбучном реду па је лако разумети и за почетак  по позицији слова у азбуци барем отприлике  имати оријентацију о којој вредности се ради.

Ови бројеви се и начешће срећу у текстовима канона, појања по гласовима итд. Зато их је најлакше упамтити.

Десетице

Хајде да погледамо десетице, које за модерну нумерацију спадају у двоцифрене бројеве, али у ћириличном систему  имају једно слово за ознаку.

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](8)

Видимо да се азбука наставља готово по реду, што олакшава разумевање.

Е, сада можемо да придружимо бројеве и да добијемо двоцифрен број сабирањем.

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](4)

или:

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](5)

ПАЖЊА: ПОСЕБНО ПРАВИЛО ЗА ЧИТАЊЕ БРОЈЕВА ОД 11 ДО 19

Бројеви су се писали како су и изговарани — углавном слева на десно. Међутим, бројеви од 11 до 19 су се писали здесна на лево, тј прво су писане јединице па 10, јер се тако и изговарају — нпр. „седамнаест“ је сажето „седам-на-десет“. Да бисмо добили вредност ћириличног броја треба сабрати вредност свих слова/бројева.

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](1)

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](2)

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](3)

Бројеви од 100 до 999

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](9)

Њих читамо и пишемо као и бројеве од 20 до 99, сабирајући вредности са лева на десно.

Screenshot_2019-04-05 CSL_2015-2016 - d186d180d0bad0b2d0b5d0bdd0bed181d0bbd0bed0b2d0b5d0bdd181d0bad0b8-d0bfd180d0b8d180d183[...](6)

Хиљаде

Хиљаде су се означавале одговарајућим знаком испред слова (҂ У+0482).

Примери:

Screenshot_2019-04-05 Ћирилични бројеви — Википедија, слободна енциклопедија

То је отприлике то.

Нема потребе да учите напамет бројеве и да се оптерећујете тиме. Довољно је да имате табелу свих бројева, са почетка овог текста, и једноставно када читајући текстове на црквенословенском (Јеванђеље, Псалтир, канони и друге богослужбене књиге) наиђете на број, погледате у табелу и видите о ком је броју заправо реч. Кроз редовну употребу, бројеве ћете једноставно запамтити без посебног труда. То је мој предлог, али ви слободно испробавајте начине који вама више одговарају.

Ако хоћете сажету табелу бројева са основним објашњењима, згодну за штампање, можете је преузети путем овог линка.

Видео снимак са овим материјалом објашњеним можете погледати овде:

Уз најпре Божју помоћ, па потом и Википедије и Приручника за црквенословенски језик, текст саставио:

Сергије Симић

Similar Posts

2 Comments

  1. Поштовани уредниче, поздрављам ваш сајт и мисију али бих као и лаик са другим подацима замолио да се провери име за милијарду, јер је прецизност код превођења Светог Писма свето правило и чак је то једина књига која се преводи реч по реч, те вас стога у молим за ту проверу коју споменух горе. Ја се сећам, можда и погрешно да тма тјем је сто милиона а та реч се помиње у Откровењу за неку војску, ако се добро сећам 200 милиона. Лично за бројеве од сто хиљада до милијарду нисам чуо. Мислим и да се не помињу у Светом Писму осим тма тјем и то 2 тма тјем као највећем поменутом броју у Светом Писму, ако се не варам. Ови остали су вероватно пореклом из бившег живог старословенског који је шири. Ето то ако би могло да се провери. С поштовањем.

  2. Да се надовежем док чекамо проверу. Колико је црквенословенски важан када се нешто треба прецизирати јер је писан по Духу и правилу као Грчка Библија, заборавио сам тачно назив, са највећом могућом пажњом и избром речи. Друга ствар што је старословенски инкорпориран у душу па се често среће осећај одакле ми је ово познато, да не говоримо да једна реч може да откључа контексте који постоје, а готово су пригушени и не зна се за њих. Још је интересантно да има својство да може да се продискутује о неким стварима који су у нормалном говору и са профаним речима непристојни. И ево једне реалне ситуације. Значи и најновији преводи као и преводи других језика могу да садрже неке грешке које су опасне ако треба неизоставно да се ослони на њих. (Мада би требало да се провери за следеће да ли је тако и сам сам лаик)Тако имамо код Матеја 4:10 следећи стих на српском и многим осталим језицима: “Тада рече њему Исус: Иди од мене, сотоно; јер стоји написано: Господу Богу свом поклањај се и Њему једино служи.” док на црквено-словенском имамо тај исти стих као: “Тогда́ глаго́ла ему́ Иису́съ: иди́ за мно́ю, сатано́: пи́сано бо е́сть: Го́споду Бо́гу твоему́ поклони́шися и тому́ еди́ному послу́жиши.” дакле, иди за мноју, што ако идемо по логици овде се Иисус обраћа сатани и издаје наредбу као и осталим серфимима иди за мном. Ова верзија се по мени уклапа у оно где јевреји док су слушали његове беседе примители су да Овај говори као неко ко власт има за разлику од других беседника. Те се ова верзија уклапа и са многим светоотачким причама где се истиче Божији позив и сатанино вољно одбијање. Овај други тј. први превод је је више склон људском мада такође постоји молитва пореклом од Светог Духа где се у једном делу говори иди од мене сатано и све што радиш, ради о своју главу. Него ето мала илустрација можда не баш најпогоднија за оно што сам најавио, више је била класична грешка Вука Краџића где је људи на берегу превео као људи на брегу уместо људи на обали, те може да се деси да сам слично Вуку Караџићу и ја погрешно изинтерпретирао, зато узмите са резервом, али има доста примера где је црквенословенски као компас у мору погрешних превода. Ето толико за сад.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *